5.13.2010

Fer el llit

D'un temps ençà, vinc escoltant una frase força sovint: "fer el llit", abans només l'havia escoltat volent dir el que significa literalment; per a mi fins aleshores, fer el llit, era posar un llençol a sobre d'un matalàs, després un altre, el cobre-llit, el coixí... De fet, vaig anar descobrint el doble significat (sense dir que no el sabia) tot deduint-ho dins de la conversa que es portava a terme.
Mai l'havia buscat a "Sant Google" fins avui, diu així entre altres significats: "Fer el llit és també una expressió col·loquial que significa enganyar a algú per obtenir algun profit". Resulta que no era ben bé el que jo pensava... Quines coses!
Llegint aquest llibre, et familiaritzes amb paraules com poder, diners, concorxa, filtracions, traicions i, també surt la frase feta... fer el llit.
El món i l'estreta relació existent entre polítics i periodistes, mare meva!!!

8 comentaris:

Joana ha dit...

Ara porta la imaginació més enllà.... fa por no?.
Bon dia!!

Glòria ha dit...

Si més no, fa que pensar.
Bon dia, Joana!

garbi24 ha dit...

Jo el que m'encanta és desfer-lo...;)
Tot una mica podrit no?

Glòria ha dit...

;) je je je.
Títol del proper llibre "Cert olor a podrit" o, ja existeix???
Bon dia, Garbí.

TERESA ha dit...

Si per desgracia; jo fa temps que conec la segona manera de de entendre la frase, el llibre no el conec, pero m'apunto

Glòria ha dit...

Si és que jo sóc "novatilla" i, de seguir així, em sembla que no vull aprendre més...
Bon dia Teresa, amb el "raig" de rigor de fons...

GAIA ha dit...

Doncs jo no coneixia el doble significat. Jo com en Garbi prefereixo més desfer-lo.

Glòria ha dit...

Je je je, ja som tres!
Bones, Gaia.